Бюро переводов с 30-летним опытом и сертификатом ISO

Цена перевода | Стоимость перевода бюро переводов Baltic Media® 

Бюро переводов Рига цены | Как рассчитываются цены за услуги, оказанные Baltic Media® Ltd. Расценки на перевод - Стоимость перевода ​

 
Цены на переводческие услуги могут отличаться, поэтому не бойтесь задавать вопросы, потому что только таким образом можно добиться долгосрочного обеспечения высококачественных услуг, связанных с переводами, и понимания между заказчиком и поставщиком. 
 
Не всегда самое дорогое лучше и наоборот! Для большинства переводческих бюро важны долгосрочные отношения с клиентом, поэтому важно выбрать подходящую для Вас цену, качество и предлагаемый сервис.
 
Цена перевода | Стоимость перевода бюро переводов Baltic Media® Бюро переводов Рига цены | Как рассчитываются цены за услуги, оказанные Baltic Media® Ltd.
 

Письменный перевод | Расценки на перевод - Стоимость перевода 

Согласно принятому в сфере перевода стандарту цену за письменный перевод и локализацию рассчитывают:
  1. по количеству слов
  2. по количеству стандартных страниц (одна страница содержит 1800 знаков в пробелами или 1500 знаков без пробелов)
Цену, в основном, определяют по тексту-источнику (оригиналу), однако это не всегда возможно. Если текст доступен только в печатном виде, документ написан от руки и т.п. цена может быть рассчитана по объему текста на целевом языке (в переводе).

Цену определяет распространенность конкретного языка (чем реже язык на конкретном рынке, тем выше цена), степень сложности текста — например, если это творческий текст, которому нужна адаптация (тогда цена выше), или необходимо создать макет (цена выше) и др.
 
Цена меняется и в зависимости от времени доставки. Примите во внимание, что профессиональный переводчик за один день может качественно перевести примерно 5 страниц. За более срочные заказы рассчитывается наценка в размере от 50% до 100% дополнительно к обычной цене. Для постоянных клиентов срочные заказы мы обычно выполняем без наценки.
 
Скидки за письменный перевод предоставляются, если объем текста превышает 50 стандартных страниц.
 

Расценки на устный перевод - Стоимость устного перевода ​| Устный перевод 

Цена за услуги устного перевода рассчитывается по часовому тарифу. Цену рассчитывают исходя из целого часа, устанавливается дополнительный тариф за неэффективный перевод, то есть время, когда переводческая работа реально не выполняется, но переводчик должен его проводить на месте перевода. Дополнительно рассчитываются также транспортные расходы, расходы на пребывание и другие расходы. При заказе услуг синхронного перевода, пожалуйста, имейте в виду, что обычно работают два переводчика, сменяя друг друга через каждые 20-30 минут.

Чтобы получить предложение цены за аренду мобильного устройства синхронного перевода, просим назвать руководителю проекта точное место и время проведения мероприятия, комбинации языков, которые необходимо переводить, и количество участников конференции.
Цена перевода | Стоимость перевода бюро переводов Baltic Media®

Языковые курсы | Бюро переводов Baltic Media 

Цена Языковых курсов рассчитывается по количеству академических часов (45 минут), проведенных в рамках курса. Вы можете узнать цену интересующего Вас курса открытого типа, открыв домашнюю страницу www.valodukursi.lv.

Предлагаем Вам возможность сэкономить, записавшись на курсы в утренние или дневные группы, а также использовать актуальные предложения. Ценовое предложение для обучения корпоративных клиентов  разрабатывается, исходя из требований клиента относительно места проведения занятий, их частоты и продолжительности.

В цену языкового курса входят все необходимые для занятий материалы, а для курсов, проходящих в помещениях офисов Baltic Media Ltd, - также кофе, чай и закуски.
 

Расценки на перевод - Стоимость перевода ​

Цены за транскрипцию (переписывание), перевод и наговаривание аудио/видео файлов и конвертацию текстовых файлов рассчитывается по часовому тарифу, исходя из количества часов, необходимых для выполнения работы, а за услуги макетирования – по часовому тарифу или по количеству страниц.

Цену за редактирование текста  устанавливают по часовому тарифу или рассчитывают половину от цены за перевод.
 
Цена за перевод субтитров  устанавливается по количеству слов в оригинальном тексте. Однако цена транскрипции и разработки текста субтитров и хронометража рассчитывается по часовому тарифу.
 
 
© Baltic Media Ltd
Некоторые из наших клиентов